درود بر اساتید عزی دوستانه
سوالی دارم که مدتیه ذهنمو درگیر کرده.
در زبان انگلیسی گونهای از جمله آینده هست به نام آینده با going to
I’m going to look for a new place
دارم دنبال جای جدید میگردم.
در فارسی معادلش ر معمولا با مضارع ملموس یا اگر گذشته باشه ماضی ملموس ترجمه میکنیم:
I am going to go to school
دارم میرم مدرسه. (دارم به مدرسه میروم)
خوب. سوال من درباره مضارع ملموس هست. دارم میروم. دارم میخورم و … (اگه درست یادم باشه بهش مضارع مستمر هم گفته میشه.)
در ربان انگلیسی منفی کردن این نوع آینده سادس. فقط کافیه not قبل از going to اضافه بشه.
I am not going to go to school
اما ترجمش چی میشه؟؟
ندارم میرم مدرسه؟؟ دارم نمیرم مدرسه؟؟؟
لطفا نفرمایید نمیرم مدرسه!!
سوال این هست:
منفی مضارع ملموس چی میشه؟؟ چطور باید مضارع (یا ماضی) ملموس رو منفی کرد؟؟
برای چی؟؟ برای استفهام انکاری:
- چرا به من آدامس ندادی؟
- داشتی آدامس میخوردی. نداشتی میخوردی؟؟؟ داشتی نمیخوردی؟؟؟